perjantai 9. huhtikuuta 2010
Max Allan Collins - CSI: Yhdistävä tekijä
Törmäsin tähän teokseen kirjakaupan poistohyllyssä ja uteliaisuuttani nappasin kirjan mukaani. Olen seurannut CSI:tä televisiosta jo pitkään, ja halusin tietää miten Grissomin ja muiden rikoslabran työntekijöiden edesottamukset toimivat kirjana.
No, toimivat ja eivät toimi. Pohjimmiltaan kirja oli ihan luettava, mutta ei nyt kuitenkaan ihan Bestseller-tasoa - mitä en tosin odottanutkaan. Koska kirja on tehty tv-sarjan pohjalta eikä päinvastoin, on kirjailijan suurin haaste varmasti ollut saada henkilöhahmot muistuttamaan sitä, mitä televisiossa nähdään. Tässä oli onnistuttu varsin hyvin, ja lukiessani näin mielessäni samat tapahtumat niin, kuin ne tv-sarjassa todennäköisesti kuvattaisiin. Tarina oli kiinnostava ja Vegasin kuristajaksi nimetyn sarjamurhaajan metsästys oli lähes koukuttavaa luettavaa. Lähes.
Lukukokemusta pilasi lähinnä suomennos, jota kukaan ei ilmeisesti ollut oikolukenut ennen kirjan menoa painoon. Olisin ehkä nauttinut kirjasta enemmän alkuperäiskielellä, sillä välillä lukiessa tuli tunne, että kirjan olisi suomentanut käännösautomaatti oikean ihmisen sijaan. Kaikkia lukijoita pienet virheet eivät luultavasti häiritse, mutta itse kuulun siihen joukkoon, jonka silmiin jopa pilkkuvirheet välillä pistävät ilkeästi. Ja niitähän riitti. Välillä pilkkuja oli sijoitettu täysin epäloogisesti keskelle lausetta niin, että koko lauseen merkitys muuttui aivan vääränlaiseksi.
Pahimman ärsytyksen kirjassa sai aikaan se, että ilmeisesti kiireessä suomennettuna kukaan ei ollut tarkistanut edes hahmojen nimiä. Heti ensimmäisessä luvussa Sara Sidle esiteltiin Sandrana ja lisäksi yksi sarjamurhaajaksi epäily oli näennäisen jakautunut persoonallisuus, sillä kirjan kuluessa tätä miestä kutsuttiin useammallakin etunimellä. Kyseinen herra oli välillä Jeremy, välillä Jerome ja toisinaan taas pelkkä Jerry - taisi pari muutakin nimeä vielä näiden lisäksi vilahtaa. Raivostuttavaa.
Jos näitä CSI-kirjoja vielä jossain alekorissa tulee vastaan, niin saatan kyllä ostaa ja lukea. Nämä kirjat ovat kuitenkin nopeaa luettavaa, sopivat hyvin esim. lomalukemiseksi. Toivoa vain sopii, että suomentaja olisi muissa teoksissa tehnyt työnsä hieman tarkemmin...
Alkuteos: CSI: Binding Ties
Kirjailija: Max Allan Collins
Kääntäjä: Katriina Luotonen
Julkaisuvuosi: 2006
Sivumäärä: 235
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti